
Patentübersetzung
Wir übersetzen schwerpunktmäßig sowohl im Rahmen der Patentanmeldung als auch der Patentverletzungs - und Nichtigkeitsverfahren.
Unsere Übersetzer sind Muttersprachler, beeidigt und verfügen über langjährige Erfahrung in der Übersetzung von EP Validierungen und von PCT Anmeldungen beim Eintritt in die nationale Phase. Alle unsere Übersetzer verfügen über ein technisches oder ein naturwissenschaftliches Diplom zusätzlich zu ihrer sprachwissenschaftlichen Ausbildung.
Die Übersetzer werden Fachgebieten entsprechend (Physik/Elektronik, Maschinenbau, Software, Chemie, Biochemie und Pharmazie) eingesetzt.
Im Rahmen der Patentverletzungsverfahren übersetzen wir alle Dokumente, die damit im Zusammenhang stehen.
Unsere Übersetzer verfügen über nachweislich fundierte Kenntnisse in der Patentübersetzung. Ein Patentübersetzer muss die Patentterminologie einwandfrei beherrschen und sich der Tatsache bewusst sein, dass eine falsche Übersetzung weitreichende Konsequenzen für den Schutzumfang haben kann. Alle unsere Patentübersetzer wissen, dass die Patentansprüche den Schutzbereich eines Patents definieren und dass es keine Alternative zur Übersetzung bestimmter Termini gibt, wenn sie den Schutzbereich nicht einschränken und dadurch verändern wollen.